藝妓回憶錄?不!是「一級回憶錄」....part6

2007041023:42
聽解

說到聽解(也就是聽力),一般台灣學生好像不管學啥語言都是聽和說最弱,就我自己準備的感覺,這科比較傾向「聽天由命」(?),有些時候不是沒聽清楚,而是剛好那個單字沒學過,且只要稍微一恍神,批哩趴啦就漏聽一堆,這個聽解比較有幫助的是多聽練習錄音帶和多看電視,不然就多找日本人講講話,不過有些單字不見得會那麼常聽到,反正考古題一直做,就一直聽,不會的題目就不斷重聽,不認識的字就記下來,聽到瞭解關鍵在何處,如何聽關鍵字也是很重要的。

我那時候不管走路還是坐車,都用隨身聽在聽練習錄音帶,看電視只要一聽到不認識的字就馬上拿出電子字典來查。其實那時候準備聽解並沒有特別的方法,只是照e研的進度一直唸下來而已,然後就趕鴨子上架了,但我想可能因為長時間待在日本,聽力不知不覺就進步了卻不自知。進度安排也差不多是一天固定要聽幾課,考試前要把所有的錄音帶聽過X遍之類的。反正考試再不會就用消去法來猜...這一科真的沒想太多。

但在實際生活中,一級聽解跟日本人的實際對話速度還差蠻多的,要是每個日本人講話都那麼慢、那麼仔細,考完一級早就無敵了...反正考試歸考試,不管那麼多。

「聽解」我要求的不多,50分就好。

文法閱讀測驗

說到這個閱讀測驗…可是我的得意項目,而且每一題占的分數又超重,這算是我的優勢吧。閱讀測驗這種東西,我覺得不單是考閱讀能力,也考驗思考邏輯,考驗你的思考邏輯跟出題考官是否match…好像蠻幸運地我的思考方向跟出題者都差不多,有時候不見得文章每個部分都很理解,但看了選項大概都可以猜到出題者想表達的是啥。所以模擬考時在閱讀測驗的分數,相較於其他日文系畢業的同學,我的表現可不差。其實已經上了三個月的課,看的文章也不少,基本的文章理解力都已經差不多了,再來還是一樣,偶爾看看考古題複習一下。閱讀測驗我就沒有另外準備拿教材來看,而且花的時間比重還比較少。但無論如何閱讀測驗都一定要好好把握,因為分數重。

文法的部分就靠那本「文法問題集」就好了,準備方式跟文字語彙差不多,還是一樣排進度,整本所有的練習題幾乎一兩天就全部重新看過一次,看到滾瓜爛熟,熟到什麼程度呢?幾乎題目一出來,只要看選項,不用看題目我也知道該選哪個答案,因為我只認得那本「文法問題集」中出現的文法片語,只要是我不認識的選項幾乎都不會是答案,光靠這樣文法就可以對一半以上。

有些文法片語是很罕見沒錯,可能一輩子就只看過那麼一次,但其實在日本人的日常生活中還是有許多一、二級的文法出現,就連櫻桃小丸子裡面都出現過「子供じゃあるまいし…」的台詞,じゃあるまいし就已經是一級的文法了,にもかかわらず之類的更是不言而喻,還是有很多常用的,學起來是有益無害。

「文法閱讀測驗」我認為至少可考個160分吧。